Тогава повика мъжа си и рече: Изпрати ми, моля, един от момците и една от ослиците, за да тичам при Божия човек и да се върна.
Potom zavolala muže svého a řekla: Medle, pošli mi jednoho z služebníků a jednu oslici, ať doběhnu až k muži Božímu, a zase se navrátím.
Може би вече ми е писнало само да тичам насам натам.
Možná, že už mě přestalo bavit prodávat se jako pistolník.
Звънях ти 2 часа, накрая отидох да тичам.
Zkouším tě volat už dvě hodiny. Nakonec jsem šel běhat.
Видя ли ме да тичам след теб?
Viděl jsi, jak běžím za tebou?
Няма да тичам точно сега за да ви ги нося.
Mám je ve vaku u sedla. Ale teď pro ně nejdu.
Не, боя се, че ще трябва да тичам с теб.
Ne. Bojím se, že budu muset běhat s vámi.
Тичах до края на пътя и когато стигнах там, реших да тичам до края на града.
A tak jsem běžel na konec ulice a když jsem tam doběhl, tak mě napadlo, že bych mohl běžet na konec města.
Когато стигнах края на града, реших да тичам до границата на Грийнбоу.
A když jsem se tam dostal, napadlo mě, že bych mohl přeběhnout celý okres Greenbow.
И кой знае защо, продължих да тичам.
Neměl jsem žádný důvod. Prostě jsem pořád běžel.
Когато стигнах океана, реших, че щом съм дошъл чак дотук, ще взема да се обърна и да продължа да тичам.
A když jsem se tam dostal, tak jsem si řekl, že když už jsem tak daleko, tak bych to mohl otočit a pokračovat v cestě.
Накара ме да тичам като заек.
Ten malej hajzl mi utek. Vezmi je dovnitř!
Я аз да тичам в средата.
Možná bych měl jít středem já.
Обикновено ставам рано за да тичам в Линкълн Парк.
Obvykle vstávám brzo a chodím běhat do Lincoln Parku.
Научи ме да тичам бързо, тате.
Seane. - Ahoj, tati. Naučíš mě běhat?
Караш ме да тичам, какво ти става, а?
Uklidni se, ne? Musel jsem utíkat.
Знаеш ли, обожавам да тичам по цял ден след хлапетата вместо да работя, което между другото съм правила през последните 12 часа.
To víš, miluji trávit celé dny v této díře... s mými dětmi namísto práce, což je přesně to, co jsem dělala posledních 12 posraných hodin!
Искаше ми се да ми беше казала, нямаше да отида да тичам 10 часа.
Mělas mi to říct, nevyrazil bych na desetihodinový maratón.
Мога да тичам и на два.
Proč jsem předtím běhal jen na dvou nohách?
Няма да почна да тичам из града, крещейки "Видях я."
Že nepoběžím přes město a nebudu křičet:" Viděla jsem to!?
Отивам да тичам и след това на работа.
Jdu si zaběhat a pak musím do práce.
Да, тичам из джунглата по посока на изстрелите, защото не ми пука за Майкъл.
Jasně, Jacku. Prodírám se džunglí ve směru výstřelů, - protože mi nezáleží na Michaelu.
Моля те, кажи ми, че сега не следва ти да ме напуснеш, а аз да тичам, крещейки след теб по улицата.
Prosím, řekni mi, že tohle nebude jedna z těch věcí, kvůli které mě opustíš a já budu řvát na ulici.
Лично аз, обичам да се разхождам в гората... да тичам.
Je to tak nádherné, jako pohlednice. Já osobně, mám rád procházky v těchto lesích.
Не мога да тичам, без да проверя дали не са ми подути краката.
Nemůžu nikam běžet bez toho, aniž bych zkontrolovala své chodidla na opuchnutí.
Писна ми от цялата игра, да тичам, да събирам улики, да арестувам
Už jsem té zasrané hry měl dost. Pobíhat, domýšlet si věci, zatýkat.
Можеш ли да повярваш, че ме подредиха да тичам по стадиона?
Věříte, že mě oblékli, abych vyběhl na hřiště a vzdali mi poctu?
Трябваше да тичам бавно за да не те хвана.
Musel jsem zpomalit, abych tě nechytli.
Искаш ли да тичам отпред, за да ми зяпаш задника?
Chceš, abych šel před tebou, abys mohla koukat na mou prdelku?
Всеки ден мога да тичам повече.
Každý den doběhnu o kus dál.
Щях да тичам и повече, ама нещо почнах да тичам на една страна.
Došel bych dál, ale víš jak, začal jsem se cítit trochu nahnutý.
Исках да се измъкна тихо, без да наранявам никого и да не спра да тичам чак до Гренландия.
Nechtěla jsem nikomu ublížit, jen tiše vyklouznout zadními dveřmi. A nezastavit se, dokud nebudu v Grónsku.
Ако беше бомба, щях да тичам право в Асоциацията по лека атлетика
Kdybyste měli bombu, tak byste ji měli hodit rovnou k lidem z atletického svazu.
Обичах да тичам под обратния дъжд от Горния свят.
Rád jsem se proháněl za opačným deštěm z Horního světa.
Най-много ми се иска да тичам по по стъпалата, както преди.
A ze všeho nejvíc bych si přál, abych mohl běhat po schodech jako za mlada.
Излязох от задния вход на "резиденцията" си и започнах да тичам.
Vyšel jsem zadními dveřmi ze svého bydliště a začal jsem utíkat.
"Да тичам гола, преди края на света."
"Než svět skončí, chci se proběhnout nahý v ulicích"
"Да тичам гола по улиците." Представяш ли си, че съм гола?
chci se proběhnout nahý v ulicích" Představuješ si mě teď nahou?
Започвам да свиквам да тичам без да преследвам някого.
Zvykám si na běhání bez toho, abych někoho honil.
Винаги съм се чудел какво щеше бъде, ако можех да тичам по-бързо.
Pořád si říkám, co by se stalo, kdybych dokázal běžet trochu rychleji.
Тичах... и тичах, не спирах да тичам.
Utíkala jsem. A utíkala. Pořád jsem utíkala.
Затова нарамих Ърни и започнах да тичам.
Tak jsem si Ernieho hodil na záda a utíkal jak o život.
Виж, аз съм добре да бъдеш цар, но аз не искам да тичам в култ.
Podívej, klidně budu králem, ale nechci tu žádný kult.
Все още не знам дали някога ще мога да тичам отново или да извървя дадено разстояние, или да напрая някое от тези кинетични неща, които сега правя само в мечтите си.
Pořád nevím, jestli budu někdy schopna se rozběhnout, nebo aspoň ujít kousek pěšky, nebo udělat nějaký z těch pohybů, o kterých dneska jenom sním.
3.3231239318848s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?